See negro on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol negro, lui-même issu du latin niger (« noir »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Relatif aux Noirs." ], "id": "fr-negro-en-adj-VsZbtZ0j", "tags": [ "obsolete", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈni.ɡɹoʊ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈniː.ɡɹəʊ\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-negro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-negro.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-negro.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-negro.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "black" } ], "word": "negro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Chinegro" }, { "word": "magical negro" }, { "word": "nigga" }, { "word": "nigger" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol negro, lui-même issu du latin niger (« noir »)." ], "forms": [ { "form": "negroes", "ipas": [ "\\ˈni.ɡɹoʊz\\", "\\ˈniː.ɡɹəʊz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "African American" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "Negro" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Noir, personne d’origine africaine." ], "id": "fr-negro-en-noun-yegAPUpH", "tags": [ "obsolete", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈni.ɡɹoʊ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈniː.ɡɹəʊ\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-negro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-negro.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-negro.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-negro.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "African" }, { "word": "Black" } ], "word": "negro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin niger (« noir »)." ], "forms": [ { "form": "negros", "ipas": [ "\\ˈne.ɣɾos\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "negra", "ipas": [ "\\ˈne.ɣɾa\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "negras", "ipas": [ "\\ˈne.ɣɾas\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Relatif à la couleur noire." ], "id": "fr-negro-es-adj-j0n32BfV" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈne.ɣɾo\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-negro.wav", "ipa": "ˈneɣro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-negro.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-negro.wav", "ipa": "ˈneɣro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-negro.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-negro.wav", "ipa": "ˈneɣro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1321_(spa)-Guergana-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1321_(spa)-Guergana-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-negro.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rdrg109-negro.wav", "ipa": "ˈneɣro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1321_(spa)-Rdrg109-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Rdrg109-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1321_(spa)-Rdrg109-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Rdrg109-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lima (Pérou)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rdrg109-negro.wav" } ], "word": "negro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couleurs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "dinero negro" }, { "word": "negro sobre blanco" }, { "word": "novela negra" } ], "etymology_texts": [ "Du latin niger (« noir »)." ], "forms": [ { "form": "negros", "ipas": [ "\\ˈne.ɣɾos\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "ennegrecer" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005", "text": "En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto, delgado, vestido de negro, con cuello duro. Tiene la cabeza calva en el centro y dos tufos de pelo gris a derecha e izquierda.", "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche." } ], "glosses": [ "Noir (Couleur)." ], "id": "fr-negro-es-noun-hGCf4LD~" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métonymies en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Noir (Personne de couleur noire.)" ], "id": "fr-negro-es-noun-WiHZw4fj", "tags": [ "metonymically" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈne.ɣɾo\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-negro.wav", "ipa": "ˈneɣro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-negro.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-negro.wav", "ipa": "ˈneɣro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-negro.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-negro.wav", "ipa": "ˈneɣro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1321_(spa)-Guergana-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1321_(spa)-Guergana-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-negro.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rdrg109-negro.wav", "ipa": "ˈneɣro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1321_(spa)-Rdrg109-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Rdrg109-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1321_(spa)-Rdrg109-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Rdrg109-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lima (Pérou)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rdrg109-negro.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "negro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espéranto issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol." ], "forms": [ { "form": "negroj", "ipas": [ "\\ˈne.ɡroj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "negron", "ipas": [ "\\ˈne.ɡron\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "negrojn", "ipas": [ "\\ˈne.ɡrojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Nègre. (Esclave noir.)" ], "id": "fr-negro-eo-noun-MsoBz6x~" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈne.ɡro\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-negro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-negro.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-negro.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Toulouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-negro.wav" } ], "word": "negro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ido issus d’un mot en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ido", "orig": "ido", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’espéranto." ], "forms": [ { "form": "negri", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Noir." ], "id": "fr-negro-io-noun-9mA9J44o" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nɛ.ˈɡrɔ\\" } ], "word": "negro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Noir (personne de couleur noire)." ], "id": "fr-negro-pap-noun-XsYa4V6e" } ], "synonyms": [ { "word": "neger" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "negro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "nego" } ], "etymology_texts": [ "Du latin niger (« noir »)." ], "forms": [ { "form": "negros", "ipas": [ "\\nˈe.ɡɾʊʃ\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "negra", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en portugais de l’anthropologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Carlos José Marques, « Em que Brasil iremos viver? », dans IstoÉ, 27 octobre 2022 https://istoe.com.br/em-que-brasil-iremos-viver/ texte intégral", "text": "Talvez sobreviveremos. Ao ódio, aos preconceitos, às mazelas e atos insensíveis de um mandatário que despreza vidas, que debocha do sofrimento dos pobres, negros, mulheres, LGBTQIA+, dos indígenas, de quase todos.", "translation": "Peut-être que nous survivrons. A la haine, aux préjugés, aux maux et aux actes insensibles d’un président qui méprise les vies, qui se moque de la souffrance des pauvres, des noirs, des femmes, des LGBTQIA+, des indigènes, de presque tout le monde." } ], "glosses": [ "Homme noir." ], "id": "fr-negro-pt-noun-MHnQ1h6p", "topics": [ "anthropology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nˈe.gɾu\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾu\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾu\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɽʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gru\\" }, { "ipa": "\\nˈe.grʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-negro.wav", "ipa": "nˈe.gɾu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-negro.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-negro.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-negro.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-negro.wav", "ipa": "nˈe.gɾu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-negro.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-negro.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-negro.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "negro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin niger (« noir »)." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "negros", "ipas": [ "\\nˈe.ɡɾʊʃ\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "negra", "ipas": [ "\\nˈe.grɐ\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "negras", "ipas": [ "\\nˈe.grɐʃ\\" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Relatif aux personnes noires." ], "id": "fr-negro-pt-adj-Vs98awMh" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012", "text": "Dois jovens matulões de cabeça rapada, de jeans e blusões negros vêm buscar-me para me conduzirem ao chefe.", "translation": "Deux jeunes costauds au crâne rasé, vêtus de jeans et blousons noirs (...) viennent me chercher pour me conduire à leur chef." } ], "glosses": [ "Couleur noire." ], "id": "fr-negro-pt-adj-Gz~VI7eB", "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nˈe.gɾu\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾu\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾu\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɽʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gru\\" }, { "ipa": "\\nˈe.grʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-negro.wav", "ipa": "nˈe.gɾu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-negro.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-negro.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-negro.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-negro.wav", "ipa": "nˈe.gɾu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-negro.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-negro.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-negro.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "preto" } ], "word": "negro" }
{ "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en espagnol", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "anglais" ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol negro, lui-même issu du latin niger (« noir »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Termes désuets en anglais", "Termes péjoratifs en anglais" ], "glosses": [ "Relatif aux Noirs." ], "tags": [ "obsolete", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈni.ɡɹoʊ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈniː.ɡɹəʊ\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-negro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-negro.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-negro.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-negro.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "black" } ], "word": "negro" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en espagnol", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "Chinegro" }, { "word": "magical negro" }, { "word": "nigga" }, { "word": "nigger" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol negro, lui-même issu du latin niger (« noir »)." ], "forms": [ { "form": "negroes", "ipas": [ "\\ˈni.ɡɹoʊz\\", "\\ˈniː.ɡɹəʊz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "African American" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "Negro" } ], "senses": [ { "categories": [ "Termes désuets en anglais", "Termes péjoratifs en anglais" ], "glosses": [ "Noir, personne d’origine africaine." ], "tags": [ "obsolete", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈni.ɡɹoʊ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈniː.ɡɹəʊ\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-negro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-negro.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-negro.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-negro.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "African" }, { "word": "Black" } ], "word": "negro" } { "categories": [ "Adjectifs en espagnol", "Couleurs en espagnol", "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Du latin niger (« noir »)." ], "forms": [ { "form": "negros", "ipas": [ "\\ˈne.ɣɾos\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "negra", "ipas": [ "\\ˈne.ɣɾa\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "negras", "ipas": [ "\\ˈne.ɣɾas\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Relatif à la couleur noire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈne.ɣɾo\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-negro.wav", "ipa": "ˈneɣro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-negro.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-negro.wav", "ipa": "ˈneɣro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-negro.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-negro.wav", "ipa": "ˈneɣro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1321_(spa)-Guergana-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1321_(spa)-Guergana-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-negro.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rdrg109-negro.wav", "ipa": "ˈneɣro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1321_(spa)-Rdrg109-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Rdrg109-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1321_(spa)-Rdrg109-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Rdrg109-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lima (Pérou)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rdrg109-negro.wav" } ], "word": "negro" } { "categories": [ "Couleurs en espagnol", "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "derived": [ { "word": "dinero negro" }, { "word": "negro sobre blanco" }, { "word": "novela negra" } ], "etymology_texts": [ "Du latin niger (« noir »)." ], "forms": [ { "form": "negros", "ipas": [ "\\ˈne.ɣɾos\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "ennegrecer" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol" ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005", "text": "En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto, delgado, vestido de negro, con cuello duro. Tiene la cabeza calva en el centro y dos tufos de pelo gris a derecha e izquierda.", "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche." } ], "glosses": [ "Noir (Couleur)." ] }, { "categories": [ "Métonymies en espagnol" ], "glosses": [ "Noir (Personne de couleur noire.)" ], "tags": [ "metonymically" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈne.ɣɾo\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-negro.wav", "ipa": "ˈneɣro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-negro.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-negro.wav", "ipa": "ˈneɣro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-negro.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-negro.wav", "ipa": "ˈneɣro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1321_(spa)-Guergana-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1321_(spa)-Guergana-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-negro.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rdrg109-negro.wav", "ipa": "ˈneɣro", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1321_(spa)-Rdrg109-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Rdrg109-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1321_(spa)-Rdrg109-negro.wav/LL-Q1321_(spa)-Rdrg109-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lima (Pérou)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rdrg109-negro.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "negro" } { "categories": [ "Lemmes en espéranto", "Mots en espéranto issus d’un mot en espagnol", "Noms communs en espéranto", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol." ], "forms": [ { "form": "negroj", "ipas": [ "\\ˈne.ɡroj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "negron", "ipas": [ "\\ˈne.ɡron\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "negrojn", "ipas": [ "\\ˈne.ɡrojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Nègre. (Esclave noir.)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈne.ɡro\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-negro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-negro.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-negro.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Toulouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-negro.wav" } ], "word": "negro" } { "categories": [ "Lemmes en ido", "Mots en ido issus d’un mot en espéranto", "Noms communs en ido", "ido" ], "etymology_texts": [ "De l’espéranto." ], "forms": [ { "form": "negri", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Noir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nɛ.ˈɡrɔ\\" } ], "word": "negro" } { "categories": [ "Noms communs en papiamento", "papiamento" ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Noir (personne de couleur noire)." ] } ], "synonyms": [ { "word": "neger" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "negro" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "derived": [ { "word": "nego" } ], "etymology_texts": [ "Du latin niger (« noir »)." ], "forms": [ { "form": "negros", "ipas": [ "\\nˈe.ɡɾʊʃ\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "negra", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais", "Lexique en portugais de l’anthropologie" ], "examples": [ { "ref": "Carlos José Marques, « Em que Brasil iremos viver? », dans IstoÉ, 27 octobre 2022 https://istoe.com.br/em-que-brasil-iremos-viver/ texte intégral", "text": "Talvez sobreviveremos. Ao ódio, aos preconceitos, às mazelas e atos insensíveis de um mandatário que despreza vidas, que debocha do sofrimento dos pobres, negros, mulheres, LGBTQIA+, dos indígenas, de quase todos.", "translation": "Peut-être que nous survivrons. A la haine, aux préjugés, aux maux et aux actes insensibles d’un président qui méprise les vies, qui se moque de la souffrance des pauvres, des noirs, des femmes, des LGBTQIA+, des indigènes, de presque tout le monde." } ], "glosses": [ "Homme noir." ], "topics": [ "anthropology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nˈe.gɾu\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾu\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾu\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɽʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gru\\" }, { "ipa": "\\nˈe.grʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-negro.wav", "ipa": "nˈe.gɾu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-negro.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-negro.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-negro.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-negro.wav", "ipa": "nˈe.gɾu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-negro.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-negro.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-negro.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "negro" } { "categories": [ "Adjectifs en portugais", "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin niger (« noir »)." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "negros", "ipas": [ "\\nˈe.ɡɾʊʃ\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "negra", "ipas": [ "\\nˈe.grɐ\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "negras", "ipas": [ "\\nˈe.grɐʃ\\" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Relatif aux personnes noires." ] }, { "categories": [ "Exemples en portugais", "Termes vieillis en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012", "text": "Dois jovens matulões de cabeça rapada, de jeans e blusões negros vêm buscar-me para me conduzirem ao chefe.", "translation": "Deux jeunes costauds au crâne rasé, vêtus de jeans et blousons noirs (...) viennent me chercher pour me conduire à leur chef." } ], "glosses": [ "Couleur noire." ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nˈe.gɾu\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾu\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾu\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɽʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gru\\" }, { "ipa": "\\nˈe.grʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "ipa": "\\nˈe.gɾʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-negro.wav", "ipa": "nˈe.gɾu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-negro.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-negro.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-negro.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-negro.wav", "ipa": "nˈe.gɾu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-negro.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-negro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-negro.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-negro.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-negro.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "preto" } ], "word": "negro" }
Download raw JSONL data for negro meaning in All languages combined (15.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.